Naming Aliens
I stumbled into writing SFR by
accident. Well, through a dream to be honest. This humanoid alien was
walking through a forest, saying one word over and over and over.
Turned out he was saying his name, and his story was all about him
refusing to be what others wanted him to be, and to be worthy of the
name he was given.
If A'yen was human, he'd look like this guy. Tom Weston-Jones. From my Pinterest. |
His name? A’yen. I have no idea where
it came from. As I was playing the dream in my head he revealed to me
his species name. Loks Mé.
Yes, the accent mark is pronounced like it would be in French. I live
in Louisiana and have a historical romance with a French Creole
character. I was still very much immersed in French vocabulary and
language rules when A’yen walked into my head.
My
space opera series is called A’yen’s Legacy. It’s all about his
name, and a very important discovery that their last king—who
made the decision to surrender to
the humans—was
also named A’yen.
As
the world expanded, and more Loks Mé
showed up, I realized I needed naming rules and to decide what types
of names I wanted to use. Clearly names with apostrophes were common
among my alien species. I also discovered very quickly the meaning of
names is important to them.
You
see, they’re slaves. Forbidden to read human languages, and they’ve
fought to retain their own. Their names have become the only
identifying mark they have, and even names are taken from them
sometimes.
I
knew I wanted my names pronounceable without a lot of thinking about
it. One complaint I have about some fictional aliens is that, while
the name may look cool on paper, it’s damn near impossible to say.
Since I read out loud in my head I “hear” the words as I’m
reading. Stumbling over pronunciation breaks my enjoyment of the
story. (Thank you, Sherrilyn Kenyon, for the pronunciation on the
character pages of your website!)
The
apostrophes are seen
mostly in male names. Most
women have names that end in “a”. In Russian and other Slavic
languages female names always end in “a”. And, uhm, I have this
thing for Russia . . . It’s kind of all-consuming and never fails
to set my imagination on fire. But Russian names are very
recognizable so I consciously decided not to use them.
When
I started on the second book in my space opera series I
ended up with a ton of new Loks Mé
characters. I began
figuring out there were naming conventions for siblings too. The main
secondary character in the second book is named Da’Ro. He’s the
youngest of three, and his siblings names are Da’Rhys and Da’Renna.
In
the third book we meet Taran. Come to find out he has a twin named
Ta’reel. From there I discovered twins always start with the same
letter, and the older twin always has an apostrophe name. Still don’t
know why, but it’s pretty cool to me.
About
this time I was also inhaling Torchwood, and reading a historical set
in 9th
century Wales. I’m also a longtime fan of Ioan Griffudd, and yes I
know how to say it right. When the third book came out and I had even
more characters to name I started looking at lists of Welsh names.
And
wouldn’t you know it, they fit! They have the slightly exotic sound
I’m after, and have the benefit of not being names most people are
familiar with. With a
little tweaking, and an apostrophe here and there, I have dozens of
names to choose from, and lists to chew over to come up with new
ones.
Creating
my naming rules has led me to beautiful names (in my opinion) like
A’yen, Na’var, Kynan, Sa’nar, and Arrin. These are all men, and
they’re important in the story. Some of the important women are
Mara, Tala, Yanna, Senna, and Meenta. Kynan, Mara, Yanna, and Senna
are real names used on planet Earth. But they’re not common and
have the sound I was going for.
Alien names don’t have to be off-putting, or impossible to pronounce. I think this is an important point, especially for authors like me who are trying to pull romance readers in, as opposed to science fiction readers. Unpronounceable alien names are a barrier easily removed, without sacrificing any imagination or exotic sounds.
Rachel Leigh Smith is a romance writer, a geek, and a Southern belle. She lives in Louisiana with a half-crazed calico named Zoe. When not adding words to an SFR novel she’s reading paranormal romance or crafting while watching some type of SF on TV. She’s still unpublished, but hopefully not for long. She also blogs sporadically at www.rachelleighsmith.com and hangs out on Facebook.
Interesting thoughts on sci-fi names, Rachel, and love how your main name came to you in a dream. Writing Viking fiction, I've had to tone down all my "Thor----" names so readers can keep my characters straight, so I know those constraints of keeping it pronounceable, yet realistic to your world. I love how you have a whole set of "rules" in place for your names, like the twin names. Sounds like an interesting book.
ReplyDeleteI love how you came up with these fantastic names. Your love of all things Russian adds the this in beautifully subliminal ways. Fantastic. I can't wait to read these novels.
ReplyDeleteYou do have some really interesting names, Rachel. And I love your pic, btw! I hadn't seen it yet.
ReplyDeleteAnyway, back to the alien thing, you kind of make me want to read your novel, which is really saying something since I'm not a sci-fi fan. (I was the kid cringing in horror whenever anyone suggested we watch Star Wars growing up.)
YES!!! *fist pump* Mission accomplished. This is all about bringing new readers to the genre. And for me about making SF accessible to those who might be afraid of it.
ReplyDeleteGreat post Rachel! Welsh might be an alien language after all!
ReplyDeleteAnd Tom Weston Jones? sigh.